A poem from Faiz. Translated by me in Queens language.
In the wilderness of solitude
As I see it, flickering
Drowning shadows of your voice
Vanishing mirage of your smile
In the wilderness of solitude
As I see it, blooming
Flowering oasis of you singing
Beneath the dust, the sand of longing
In the solitude, nearby
As I see it, rising
Blazing fire of your presence
Consuming in its own fragrance
Silently, secretly
In the solitude, far away
As I see it, glittering
Falling, bit by bit, the dew of your essence
As if your long gone presence
Is seeking me to realize again
In the midst of a vacant dawn
That the day has just ended
And the night has just begun
In the wilderness of solitude
Dear Faraz Khalid , Sir!
Thank you for translating Faiz poem. May I have a chance to know the opriginal piece to learn the Urdu words. I really enjoy reading it again and again. I like The second and the last paragraph so much. I just imagine that if I know the language I could understand how wonderful you do the job of converting the souls from original to the new form. Salute you!!!